1. "霞蔚云蒸" (xiá wèi yún zhēng)
- Meaning: It describes the magnificent and colorful scenery of clouds and mists, often used to depict a prosperous and magnificent scene.
- Source: It comes from the poem "Ode to the Three Kingdoms" by Yan Kejun of the Qing Dynasty: "The sun and the moon are shining, and the clouds are steaming and the rosy clouds are blooming." The "霞" in this idiom is similar to the "霞" in "霞音", both referring to beautiful rosy clouds, which can be associated with a beautiful and magnificent atmosphere.
2. "余霞成绮" (yú xiá chéng qǐ)
- Meaning: It means that the remaining rosy clouds in the sky are like beautiful brocades, depicting the extremely beautiful sunset scenery.
- Source: It is from the poem "Nijiaoxi" by Xie Tiao of the Southern Dynasties: "The remaining rosy clouds are like brocades, and the new moon is like a hook." The "霞" here is also related to the "霞" in "霞音", evoking the image of a beautiful and colorful sky.
As for the "音" part, there are no direct and well - known historical allusions that can be directly combined with "霞" to form a relevant allusion. But in general, "音" often represents sound, voice, and can be associated with the sounds in nature when seeing the rosy clouds, such as the sounds of birds or the rustling of the wind.